maandag 8 juni 2015

Provence - Vaucluse [ Fête de la Transhumance in Bédoin ]










Dag op dag één jaar geleden mochten we voor de allereerste keer in ons leven,
het feest van de transhumance in Bédoin ter plekke meemaken.

We logeerden toen op ons oude vertrouwde plekje in Bédoin en hadden al een paar dagen de steeds toenemende meute opeengepakte maar vrolijk versierde schapen, geiten en ezels in 'onze achtertuin' in de mot...

Het waren toen bijzonder hete dagen - gelukkig vol zwembadplezier, van 's morgens vroeg tot 's avonds laat (of toch tot sluitingstijd ;-)) -. Een zwembad helemaal voor ons alleen aangezien alle andere kids nog schooldagen moesten uitzitten - wat een luxe is dat -. 
Als bij wonder waren we die dag, weliswaar nog steeds zwembroekgetooid, iets vroeger aan onze mobilhome toen we de schapen zagen naderen...
We waren al gewoon dat we zo af en toe schaapjes in 'onzen hof' mochten verwelkomen (zie hier), maar nu waren het er precies toch een paar meer, een paar veel meer, ontelbaar veel meer, ...

Een ZEE VAN SCHAPEN!

Het vertrek voor het feest van de transhumance was ingezet!

Er was geen ontkomen meer aan ;-)

Bij 'la fête de la transhumance' in juni verplaatsen de schapenhoeders en herders te voet hun vee van de steeds droger wordende lager gelegen velden naar de hoger gelegen en sappigere weiden in de bergen, deels op de Mont Ventoux en deels in de Savoie.
De omgekeerde tocht maken ze dan ook terug in het najaar.

Het woord 'transhumance' komt van het Latijn en betekent zoveel als
'over de velden'
(trans = over en humus = grond)
en staat dus echt voor de trek van het vee,
2x per jaar.

Het is een groot feest en veel mensen juichen hen dan ook toe, als ze deze voettocht ondernemen.

Wij maakten het op enkele centimeters mee en het is enorm overweldigend.

Onmisbaar om dit te zien, als je daar de kans toe krijgt!

***

Last year, we had the honour of celebrating 'la fête de la transhumance' in Bédoin.
It means bringing the cattle from the dry fields to the more juicy meadows in summer.
In wintertime, they bring them back.

It is quite a feast with a large amount of animals and people involved.

For us, it was very special to see this for the very first time,
only a few centimeters in front of our noses.





zaterdag 6 juni 2015

Provence - Vaucluse [ Malemort-du-Comtat ]










Terwijl ik aan mijn foto-albums van vorig jaar, Congé des Gamins, bezig ben, bots ik af en toe op foto's of verhalen die ik best wel eens had willen bloggen.

Vandaag nemen we jullie mee naar het minder gekende Malemort-du-Comtat, een piepklein slaperig dorpje, gelegen tussen de gekendere dorpjes Mazan en Venasque.

Het dorpje zelf is typisch Frans maar niet toeristisch.
Er staat wel een oude olijfpers, die allle aandacht van onze gamins trok.

We hadden er de eer te logeren bij een ongelooflijk sympathiek koppel kersenboeren,
- meer daarover lees je hier -.

We arriveerden in de vooravond, eigenlijk net nadat hun bloedhete plukdag erop zat. Zij brengen bijna alles naar de coöperatieve dus waren er die dag geen kersen in huis. Logeren zonder hun kersen te proeven, dat bestaat bij hen niet, dus vertrok de man ogenblikkelijk om voor ons verse kersen te gaan plukken. De gamins kregen elk een speciaal bakje vol 'belges' (dikke zoete kersensoort) waar ze ongelooflijk blij mee waren.

Het plekje dat voor onze mobilhome gereserveerd werd, was piepklein maar groots van sfeer. We mochten naar hartelust van hun speeltuintje en de rest van de tuin en wijngaarden gebruik maken. We hadden zelfs zicht op de Mont Ventoux ;-)

 De gamins voelden de overweldigende gentillesse van dit eenvoudige koppel en maakten prachtige tekeningen om hen te bedanken.

Tot op deze ochtend genieten we nog van hun producten na, want we kochten redelijk wat voorraad van hun superzoete kersenconfituur. Ideaal om eraan herinnerd te worden hoe rijk een eenvoudig leven kan zijn.

En terwijl ik dit schrijf, leest u weer een vlaamse blogtekst. 
Ik hou van eenvoud en toen mij meerdere malen gevraagd werd om ook ineens engelstalig te schrijven -  'translate' kan nogal eens rare dingen doen met mijn teksten - koos ik resoluut voor ééntalige kortere teksten.
Niet iedereen bleek hier even tevreden mee.
Maar ik hou nog steeds van (franse, engels, vlaamse) teksten en soms lukt het mij gewoon beter in mijn eigen moedertaal, dus vandaar de keuze om toch maar èn vlaams èn engels te voorzien...

***

Strolling through last year's pictures, Congé des Gamins,
 while making our photoalbums,
I found these pics taking at a less known little Provençal town.

They were taking at Malemort du Comtat, where we had the chance of passing one night at the kindest couple of cherryfarmers.

This morning, we ate some more of their cherrymarmelade,
of which we bought a lot back then.
It reminds us of how rich a simple life can be.

woensdag 3 juni 2015

Provence - Vaucluse [ Malaucène ]

Another title for this blog could be:
'for the love of France - Provence'
but I guess you already knew that ;-)

Yes, our romance continues...

Today, I selected just some random 'greige' pics of one of our favorite small Provençal villages:
Malaucène.

I like to (day)dream away and remember the sun in our faces, just strolling through the old town
and looking at all the old façades and old stone houses.
Soaking up all these offtone colours, in grey, beige and everything in between,
and a dash of natural green to brighten it up.

Malaucène is one of the 3 main villages at the foot of the Mont Ventoux.
We visit it at least 1 week per year, since 2008.
It is very vivid and authentique.

We feel at home there.

I already wrote a few bits about Malaucène in these posts
(click on the words to open the link)

  - Biking 

btw, this overview is one of the reasons why I love blogging ;-)








Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...